| L'écriture de cette langue combine 3 systhèmes : une écriture à idéograme (kanjis) et 2 alphabet syllabaires, le katakana et le hiragana.
Le hiragana permet de transcrire la prononciation sino-japonaise de n'importe quel idéogramme, mais surtout d'écrire les éléments de la phrase qui ne sont pas directement porteur de sens (éléments de ponctuation ou de grammaire).
Le katakana permet de transcrire la prononciation d'origine étrangère. D'abord inventé pour introduire les caractères chinois, il est de nos jours surtout utilisé pour importer du vocabulaire anglais.
un peu de prononciation
le "u" se prononce "ou"
le "e" se prononce "é"
"shi" se prononce "chi"
"chi" se prononce "tchi"
"wa" se prononce "oua"
"wo" se prononce "ouo"
le "r" japonais se prononce roulé, presque comme un "L"
Il existe en japonais des voyelles courtes et des voyelle longues.
Pour les voyelles longues on met un accent circonflexe :
la voyelle accentuée se prononce comme une double voyelle : â=aa, û=ouou etc.
ex: okâsan (mère), râmen (nouilles chinoises)
Le "u" en fin de mot n'est presque jamais prononcé. Ex: desu se prononce "dèss" et tabemasu "tabemasse".
|